3/27/2017

hu defu - the most distant course

La canción al final de la película The Most Distant Course me sonó demasiado al John Cale de Fragments of a Rainy Season. Pensé que sólo necesitaba subir el volumen o ajustar los audífonos para entender las palabras e identificar la canción de Cale. No había modo: el cantante era Hu Defu (también llamado Kimbo y Ara Kimbo), de Taiwán.

Hu Defu fue censurado a fines de los setenta y no grabó su primer álbum, In a Flash, hasta 2005. A este seguirían Sky High Mountain Blues (2011, grabado en Nashville) y Sweet Home Ka-Aluwan (2015). En cuanto a la letra de la canción (y el título de la película), es un extracto del Gitanjali de Tagore: "La ruta más larga es la que sale más pronto a ti, y la más complicada enseñanza no lleva sino a la perfecta sencillez de una melodía".

3/26/2017

la estética de 4ad y 23 envelope

23 Envelope mirrored Cocteau Twins’ huge pools of reverb with a silver-metal pool of ripples (inspired by a key scene in Andrei Tarkovsky’s 1979 film Stalker) and a fish disappearing, stage right, from the photo. ‘That was a mackerel,’ Nigel Grierson explains, ‘in coloured ink, in a bath of water, into which we’d thrown flower petals. Everyone at 4AD went nuts over the image, and from there, we were directing operations more, trying to create a connection between the music and the visuals,Yet Guthrie again didn’t find 23 Envelope’s choices suited his own image of the band. ‘Some of Nigel’s other photos were joyous and beautiful but the one they chose was dark, dull and ugly. We’d say what we didn’t like, but they still did what they wanted. We had this joke, that Vaughan put fishes on everything, and we’d say, “No fish!” So I think he’d put it on there to piss us off. But I liked the Sunburst And Snowblind cover.’
Martin Aston, Facing the Other Way.

Al minuto 52 de este documental pueden ver al diseñador y al fotógrafo hablando de la portada de Head over Heels y de peces, mientras Liz Fraser no puede evitar reír. El resto de ese documental es más un pretexto para presumir videos de 4AD.

3/25/2017

historias de diccionarios

Este invierno en la televisión japonesa pasaron Fune wo Amu, la historia de unos editores de diccionarios y su trabajo de más de una década, desde la planeación de un nuevo diccionario hasta el día de la publicación.

Esta vez la historia apareció como una serie de anime; antes había sido película y primero fue una novela. Al mismo tiempo en los Estados Unidos una lexicógrafa de Merriam-Webster, Kory Stamper, estaba preparando un libro (Word by Word: The Secret Life of Dictionaries) que cuenta su experiencia creando diccionarios.

Fune wo Amu tiene escenas que presentan al lenguaje como un mar en el que uno corre el riesgo de ahogarse sin la ayuda de un diccionario. En una entrevista hecha por Vox, Kory Stamper compara al lenguaje con corrientes de agua que se reúnen en una cascada. Las frases con las que cierra la entrevista que le hizo el New York Times son casi una invitación a ver Fune wo Amu:
hay algo especial en sentar a varios nerds en una oficina para que lean montones de textos y destilen los significados de una palabra.